Maribel & Albert y su romántica boda-presentación familiar / Romantic wedding-family presentation

Maribel & Albert y su romántica boda-presentación familiar / Romantic wedding-family presentation

Maribel & Albert y su romántica boda-presentación familiar / Romantic wedding-family presentation

Esta semana os vamos a contar cómo conocimos a esta encantadora pareja formada por la mallorquina Maribel y su pareja, Albert, de Girona. ¡Recordamos perfectamente cuando nos visitaron por primera vez! ¡Cómo olvidarlo! Maribel estaba guapísima embarazada de sus dos gemelas y tanto ella como Albert tenían muy claro que en un futuro no muy lejano se convertirían junto a ellos en las protagonistas de su boda. Iba a ser además de una boda, una presentación familiar para todos los suyos, y eso nos pareció entrañable.

This week we are going to tell you how we met this lovely couple: the Mallorcan Maribel and her partner, Albert, from Girona. We remember perfectly when they visited us for the first time! We will not forget it! Maribel was beautiful, pregnant with her two twin; Maribel and Albert were very clear that in the not too distant future the twins would become together with them the protagonists of the wedding. It was going to be besides a wedding, a family presentation for all the relatives, and that seemed endearing to us.

37laurajaumefotografiaboda

Cuidamos con mimo todos los detalles de esta bonita celebración que comenzó la mañana del ocho de julio. Los novios se alojaron en Hotel Agroturismo Puig de Ros d’Alt dónde decidieron vestirse antes de la boda para hacerse el reportaje de fotos ya que querían disfrutar del mayor tiempo con sus invitados. El lugar donde luego comenzaría la celebración no podía gustarnos más: el Mhares Sea Club.

We take great care of all the details of this beautiful celebration that began on the morning of July 8. The couple stayed at Hotel Agroturismo Puig de Ros d’Alt where they decided to get dressed before the wedding to take the photo report, because they wanted to enjoy the most time with their guests. The place where the celebration would start later could not please us more: the Mhares Sea Club.

27laurajaumefotografiaboda - copia

25laurajaumefotografiaboda

18laurajaumefotografiaboda

Organizamos un Welcome Drink en la terraza superior del Mhares mientras esperábamos la llegada de los novios. Una vez llegada la hora, accedimos a la zona de la ceremonia que habíamos montado en el césped con vistas al mar.

We organized a Welcome Drink on the upper terrace of the Mhares while we waited for the bride and groom to arrive. Once the time arrived, we agreed to the area of ​​the ceremony that we had mounted on the lawn overlooking the sea.

41laurajaumefotografiaboda - copia

A su llegada, los invitados se encontraban un cartel de madera decorado con verdes y flores en tono pastel y un carrito de bebé antiguo también decorado con cestas y con flores. ¿Para qué sería?

Upon arrival, the guests found a wooden sign decorated with pastel green and flowers and an antique baby carriage also decorated with baskets and flowers. What would it be for?

46laurajaumefotografiaboda

42laurajaumefotografiaboda

44laurajaumefotografiaboda - copia (2)

La ceremonia fue muy emotiva y como detalle original, hicieron la entrada los dos juntos hacia el altar. Durante la ceremonia hablaron varios familiares y amigos… (hubo risas pero también muchas lágrimas de emoción, la verdad es que fue muy bonita).

The ceremony was very emotional and as an original detail, they made the entrance together towards the altar. During the ceremony several relatives and friends made their speaches … (there were laughs but also many tears of emotion, it was very beautiful).

52laurajaumefotografiaboda

55laurajaumefotografiaboda

Para la entrega de anillos, decidieron que las encargadas serían las gemelas, que entraron a bordo del  carrito antiguo que Maribel había restaurado y en el que estaba el cojín con los anillos. ¡Fue otro de los momentazos de esta boda!

For the delivery of the rings, they decided that the attendants would be the twins, who entered aboard the old cart that Maribel had restored and in which was the cushion with the rings. It was another of the great moments of this wedding!

58laurajaumefotografiaboda

67laurajaumefotografiaboda

63laurajaumefotografiaboda

65laurajaumefotografiaboda

Después de la lluvia de pétalos y burbujas pasaron al aperitivo finger food que tuvo lugar en la terraza frente al mar viendo la puesta de sol.

After the rain of petals and bubbles they went to the finger food aperitif that took place on the terrace facing the sea watching the sunset.

70laurajaumefotografiaboda

Tenían un rincón Polaroid donde la gente podía hacerse sus fotos de recuerdo y además la novia tuvo un detalle precioso ya que había preparado dos regalos especiales para los invitados: ratafía y herbes para los chicos y bálsamo labial para las chicas. ¡Menudo éxito!

They had a Polaroid corner where people could take their souvenir photos and also the bride had a beautiful idea, as she had arranged two special gifts for the guests: “ratafía” and herbs for the boys and lip balm for the girls. What a success!

71laurajaumefotografiaboda

72laurajaumefotografiaboda

Para el seating plan jugamos con la idea de los marcos: uno grande para enmarcar todas las mesas y marcos individuales con el respectivo nombre en cada mesa. El nombre de las mesas eran las calas favoritas de la pareja.

For the seating plan we played with the idea of ​​frames: a large one to frame all the tables and individual frames with the respective name on each table. The names of the tables were the couple’s favorite coves.

74laurajaumefotografiaboda

Para la cena eligieron ser originales y fue tipo estaciones: una de sushi, una bbq, rústica… Durante la cena entregaron unos regalos a sus respectivos padres quienes, lógicamente, se emocionaron mucho, también una parejita de novios para unos amigos y la entrega del ramo a una persona muy especial para Maribel.

For dinner they chose to be original and it was organised in different areas: one sushi, one bbq, rustic … During the dinner they gave some gifts to their respective parents who got very excited and the bouquet was passed to a very special person for Maribel.

75laurajaumefotografiaboda

Todas las mesas estaban decoradas con flores a juego con el estilo de la boda en jarrones labrados, pero en la mesa presidencial pusimos margaritas en honor a la mamá de Albert (detalle sorpresa de Maribel).

All the tables were decorated with flowers to match the style of the wedding in carved vases, but at the presidential table we put daisies in honor of Albert’s mother (surprise of Maribel).

76laurajaumefotografiaboda

Después de la cena hicimos el corte de la tarta, una naked cake con bizcocho de zanahoria y rellena de crema. En lo alto, un topper personalizado con sus nombres en madera. ¡Divina y a tenor por los comentarios, deliciosa!

After dinner we cut the cake, a carrot cake filled with cream. On top, a personalized decoration with their names in wood. Divine and as per the comments of everybody, delicious!

78laurajaumefotografiaboda

80laurajaumefotografiaboda

Antes del primer baile, Maribel se cambió el ‘moño’ por un peinado semirecogido con ondas más desenfadado. Para el primer baile hicieron un mix de 2 canciones, empezando con el clásico vals y acabando con una coreografía muy divertida que nadie se esperaba. Como colofón final, todos los invitados que aguantaron hasta el final ¡acabaron en la piscina, incluida la novia!

Before the first dance, Maribel changed the ‘bun’ for a semi-combed hairstyle with more casual waves. For the first dance they made a mix of 2 songs, starting with the classic waltz and ending with a fun choreography that nobody expected. As a final culmination, all the guests who had the energy until the end ended up in the pool, including the bride!

Como veis una boda muy especial que ¡nos encantó organizar pero sobre todo vivir! ¡Felicidades familia!

As you can see, a very special wedding that we loved to organize but especially to live! Congratulations family!

32laurajaumefotografiaboda

Fotografías / Photographer: Laura Jaume Fotografía

Flores / Flowers: Rosas, Lisianthus, Eucalipto, Astilbe, Gysophila…by Moments Flowers

Vestido de Novia / Wedding Dress: Jose Maria Peiró

Traje del novio / Suit of the groom: Dsquared2 

Zapatos Maribel / Shoes: Úrsula Mascaró

Zapatos Albert/ Shoes: Dsquared2

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *