La marchosa boda de Emil y Hannah / The electrifying wedding of Emil and Hannah

La marchosa boda de Emil y Hannah / The electrifying wedding of Emil and Hannah

La marchosa boda de Emil y Hannah / The electrifying wedding of Emil and Hannah

Emil y Hannah son una encantadora pareja sueca enamorada de Baleares. Tuvimos la suerte de que nos eligieran para organizar este paso tan importante en sus vidas como es su enlace, y sinceramente…¡nosotras felices de ayudarles a convertir todos sus deseos en realidad! Nuestros protagonistas de esta semana consiguieron su propósito celebrando una preciosa boda el pasado 8 de junio en la bonita finca de Son Togores, en la clastra empedrada y decorada para tan magna ocasión, con una combinación de estilo rústico a la vez que elegante.

Emil and Hannah are a enchanting Swedish couple in love with the Balearic Islands. We were lucky to be chosen to organize this important step in their lives, and sincerely… we are happy to help them turn all their desires into reality! The protagonists of this week have celebrated a fantastic wedding on June 8th in the beautiful property of Son Togores, in the cobbled cloister decorated for such a great occasion with a combination of a rustic and elegant style.

A la hora de diseñar el estilo de la deco para este gran día destacamos sobre todas las cosas nuestro representativo olivo que podíamos encontrar en todos los rincones, además de los pequeños toques florales en blanco, ya que, como muy bien decía la novia, «¡una boda es una boda!»

The Mallorquin olive tree that we could find in every corner of the Island was the base of our decorative style, in addition to the little white floral touches, because, as the bride said, «A wedding is a wedding!»

La Novia

La novia lució un diseño de Andrea Bernström acompañado de unos zapatos de tacón de la firma Forever Solves. El detalle especial lo puso la mejor amiga de Hannah, Roxanne, que le prestó unos pendientes de su madre que murió hace 3 años y con la cual tenía una relación muy estrecha.

The bride wore a dress by Andrea Bernström accompanied by heeled shoes by Forever Solves. The special detail was made by Hannah’s best friend, Roxanne, who lent her some earrings from her mother who died 3 years ago and with whom she had a very close relationship.

Las damas de honor se vistieron de la marca sueca By Malina, ¡vestidos que eligieron todas juntas!

The dresses of the bridesmaids were by the Swedish brand “By Malina”, which they had chosen together!

Un encuentro atípico antes de la ceremonia/A typical meeting before the ceremony

Antes de la ceremonia, la pareja decidió que querían verse los dos antes que los demás, guardarse para ellos ese momento de sentimientos a flor de piel tan especial…

Before the ceremony, the couple decided to stay alone before meeting their guests to keep only for them that special intimate moment …

Y ¡vaya si lo fue! Mientras los invitados disfrutaban de una copa de bienvenida en la clastra, la novia y sus damas de honor cruzaron la posesión para llegar a los jardines dónde estaba Emil, el novio, junto con sus testigos esperándolas.

And it really was! While the guests enjoyed a welcome drink in the cloister, the bride and her bridesmaids crossed the possession to reach the gardens where Emil, the groom, was waiting, along with his witnesses.

 

No podéis imaginar lo emotivo que fue ver las caras de la pareja cuando se vieron por primera vez el día de su boda. El novio ¡no pudo contener las lágrimas al verla aparecer por las escaleras!

You cannot imagine how emotional it was to see the faces of the couple when they first met in the day of their wedding. The groom could not hold back the tears when he saw her going down the stairs!

Después de disfrutar de este pequeño momento íntimo, se dio paso a la ceremonia oficiada por el cura de su congregación y rodeados de familiares y amigos venidos desde muchas partes de Europa.

After enjoying this small intimate moment, the ceremony started, officiated by the priest of their congregation and surrounded by the relatives and the friends who had come from many European countries.

Acompañó musicalmente la ceremonia la hermana de Emil, Ida, como vocal y su pareja a la guitarra.

The sister of Emil, Ida, as vocalist and her partner with the guitar were in charge of the music.

 

Tras la boda, los invitados pasaron al aperitivo en la zona de la piscina donde disfrutaron de las vistas campestres de la finca y el maravilloso sol ¡que nos acompañó toda la tarde!

After the wedding, the guests went to the aperitif in the pool area where they enjoyed the country views of the estate and the wonderful sun that accompanied us all afternoon!

Y ahora viene la mejor parte de esta boda… ¡la cena! Y veréis pronto por qué…

And now it comes the best part of the wedding… the dinner! And you’ll soon see why…

Una cena con sabor a Ibiza/A dinner with a taste of Ibiza

En la cena todos los comensales pudieron degustar un exquisito menú firmado por Fosh Catering y que además de platos muy ricos, ¡¡estuvo trufado de sorpresas!!

All the diners were able to taste an exquisite menu by Fosh Catering and, in addition to very rich dishes, it was full of surprises!!

Tanto Emil como Hannah disfrutan viajando juntos a Ibiza siempre que pueden, por lo que decidieron poner nombres muy conocidos de la isla a las mesas de los invitados , y ¿podéis imaginar qué nombres eligieron?… pues si, ¡¡¡los de todas las discotecas de la islas Pitiüsas!!!

Both Emil and Hannah enjoy traveling to Ibiza whenever they can, so they decided to put well-known names from the island to the guest tables, and can you imagine what names they chose?… of course, the ones of all the nightclubs on the Balearic Islands!!!

Para amenizar la cena contaron con la ayuda de un maestro de ceremonias muy especial, amigo de la pareja, que tomó las riendas de la boda y que, con micro en mano, comenzó su show brindando con un chupito de hierbas en honor a la isla y dando paso a la pareja recién casada a los jardines mientras sonaba el Sing Hallelujah de Dr. Alban.

During the dinner a very special master of ceremonies, friend of the couple, took the reins of the wedding and, with micro in hand, began his show with a toast to the island, with a glass of “hierbas”, giving the couple way to the gardens at the rhythm of “Hallelujah” by Dr. Alban.

 

Como buena boda sueca… los discursos fueron lo más destacado, aunque Magnus, el maestro de ceremonias, puso todo su empeño en hacerlo divertido y ameno. Fue introduciendo los diversos discursos a través de dos azafatas que aparecían con carteles de fotografías de quienes iba a hablar para que los invitados adivinaran quien era el afortunado (una especie de quién es quién español ¡pero en grande!), las chicas siempre acompañadas de una canción que describiera a la persona o con algún lazo personal o recuerdo con los novios…

As a good Swedish wedding… The speeches were the highlight, although Magnus, the master of ceremonies, put all his efforts to make it fun and enjoyable. He introduced the speeches of the various guests through their photos on a poster held by two hostesses. The girls were accompanied by a song describing the person or with something special as a memory for the bride and groom…

Además de los discursos, entre plato y plato contamos con dos shows principales al más puro estilo Ibiza -las azafatas, con un atrezzo de bailarina de discoteca- aparecían por las escalinatas laterales bailando entre las mesas y seguidas del séquito de camareros sirviendo los chupitos designados para el momento.

The guests attended two shows in Ibiza style; the hostesses, with a nightclub dancer props, appeared by the side steps dancing between the tables and followed by the entourage of waiters serving the drinks.

Entre entrante y principal se sirvió un fire ball whiskey shot al son de Pitbull, mientras que antes del postre se sirvió un Galliano hot shot para el espectáculo ambientado en los Alpes, lugar donde la pareja ¡suele viajar también! Con este acompañamiento podéis imaginar que los invitados eran incapaces de quedarse sentados en las mesas y antes de acabar con el plato principal ¡ya bailaban sin parar!

Between the starters and the main course was served a fire ball whiskey shot to the rhythm of Pitbull, while before the dessert was served a Galliano hot shot for the show set in the Alps, place where the couple are used to go! As you can imagine, in such an atmosphere the guests were unable to sit and they started to dance before the end of the main course.

La pareja al final de la cena deleitó a sus invitados con un corto pero intenso primer baile que acabó con la aparición del saxofonista Ramón Riera y la explosión de fuego ¡alrededor de la pareja!

Then after dinner the couple delighted their guests with a short but intense first dance that ended with the appearance of the saxophonist Ramon Riera and the explosion of fire around the couple!

Todo un espectáculo que animó a los invitados a seguir al saxofonista hasta la disco para bailar al son de la música del DJ Toni Llobera y continuar celebrando la boda de esta joven pareja que consiguió hacer de una boda clásica, ¡todo un show!

A show that encouraged the guests to follow the saxophonist to the disco with music by DJ Toni Llobera. Many thanks to this young couple who has managed to make of a classic wedding a big show!

Comentarios de la pareja que han querido reflejar en el post / Comments of the couple who have wanted to reflect in the post:

“To arrange a wedding that far from home was not easy but no words can really describe how grateful we are for the help we got from Moments and Aida. We had the best two days of lives and without the contribution of Aida it would not have been possible. With a positive attitude and a smile on the lips, the heavy moments also felt the easiest. Again, a mega thank you for making this the best day, not only for us, but also for making this a memorable day for many of our guests as well.”

Wedding Planner: Moments Bodas y Eventos
Decoración: Moments Bodas y Eventos
Catering: Fosh Catering
Sonorización y DJ: LoMusic con Toni Llobera
Vestido Novia: Andrea Bernström
Zapatos Novia: Foreves Solves
Fotos: Maria Hibbs Photography