Ida & Magnus, de Noruega a Mallorca/IDA & MAGNUS, FROM NORWAY TO MALLORCA

Ida & Magnus, de Noruega a Mallorca/IDA & MAGNUS, FROM NORWAY TO MALLORCA

Ida & Magnus, de Noruega a Mallorca/IDA & MAGNUS, FROM NORWAY TO MALLORCA

Hoy os mostramos la boda de esta pareja de noruegos que buscaban algo diferente. En su primer email ya captaron nuestra atención, pues aunque los dos residen en Noruega y no tienen ningún vínculo con Mallorca, les parecía aburrido hacer una boda convencional en su ciudad natal. Comenzaron a navegar por internet hasta llegar a la web de Moments. Dicen que empezaron a mirar imágenes de nuestras redes sociales y que todo lo que veían, transmitía lo que ellos estaban buscando, así que…¿Nos casamos en Mallorca? ¡Dicho y hecho! Después de cruzarnos varios emails, ya tenían claro que su destino era este.

Today we are showing you the wedding of this Norwegian couple looking for something different.
With their first email they already caught our attention, because although the two reside in Norway and have no connection with Mallorca, it seemed boring to them to make a conventional wedding in their hometown. They began to surf  internet until they got to Moments. They say they started looking at images of our social networks and that everything they saw  was exactly what they were looking for, so … Are we getting married in Mallorca? Said and done! After crossing several emails, they had already clear in mind that their destiny was this.

Ida, eligió un hotel céntrico donde compartió risas con su madre y amigas. Pasaron la mañana relajadas, tomando algo de champagne y comiendo sushi! Ella es muy natural y casi nunca lleva maquillaje, por lo que se maquillaron y peinaron ellas mismas.

Ida chose a downtown hotel  where she had a good time  with her mother and friends. They spent the morning relaxing, drinking champagne and eating sushi! She has a very natural look and almost never wears makeup, but this time everyone made up and combed themselves.

Se casaron el 17 de Junio, y como era una boda muy íntima con su familia más próxima y amigos, elegimos la Finca La Real. Se encuentra cerca de la ciudad, donde estaban alojados la mayoría de sus invitados, además de ofrecer los espacios perfectos para una ceremonia reducida, y la posterior cena.

They were going to marry on June 17th, and as it was a very intimate wedding with their closest family and friends they chose Finca La Real. It is located near the city, where most of the guests were accommodated,  offering the perfect spaces for a  small ceremony, and the subsequent dinner.

Para la decoración de la ceremonia recurrimos a las preciosas sillas restauradas de Rent by Moments y colocadas en forma de semicírculo con los novios en el centro. No querían mucha flor, por lo que la decoración fue principalmente cactus en los preciosos botes metálicos de colores.

For the decoration of the ceremony we used the precious chairs restored by Rent by Moments, placed in a semicircle with the bride and groom in the middle. They did not want many flowers, so the decoration was mainly cactus in some colorful metallic pots.

Fue una boda muy emotiva. El momento más bonito fue cuando la hija de Magnus les hizo entrega de los anillos.

It was a very emotional wedding. The most beautiful moment was when Magnus’ daughter gave them the rings.

Una vez marido y mujer, comenzaron con el aperitivo a cargo de The Cutting Edge Catering y una limonada fresquita en nuestro tenderete.  Además, mientras todos se relajaban, pudieron disfrutar del sonido de la guitarra española de Oscar Guerrero.

Once husband and wife, they drank the aperitif  offered by  The Cutting Edge Catering and a fresh lemonade in our stall. In addition, while everyone was relaxing, they could enjoy the sound of Oscar Guerrero’s Spanish guitar.

Después del aperitivo, pasamos al patio central de la finca. Un lugar perfecto para cenar. Guirnaldas de bombillas, mesas redondas para los invitados y una mesa imperial para los novios y sus padres. De fondo, un enorme árbol también con guirnaldas de luz le daban un ambiente muy romántico a todo el espacio.

After the aperitif, we passed  to the central patio of the estate. A perfect place for dinner. Light bulb wreaths, round tables for the guests and an imperial table for the bride and groom and their parents. In the background, a huge tree also with garlands of light gave a very romantic atmosphere to the whole space.

Muchos discursos cariñosos de padres, amigos e hija del novio hicieron saltar alguna que otra lagrimilla. Después de disfrutar de la fantástica cena que preparó The Cutting Edge, los más golosos saborearon una mini réplica de la tarta nupcial creadas por Dolça Pastisseria y del carrito-bici de helados de Cucurull Bike.

Many affectionate speeches of parents, friends, and the groom’s daughter blew off some  tears. After enjoying the fantastic dinner prepared by The Cutting Edge, the sweet tooth savored a mini replica of the bridal cake created by Dolça Pastisseria and the Cucurull Bike ice cream cart.

 

Después de que los novios bailaran el clásico vals, pasaron a la zona de la disco, decorada de manera muy cosmopolita, con mezcla de mobiliario y materiales. ¡El cigar córner y whisky fue todo un éxito!

La encargada de no perder detalle con su objetivo fue la fotógrafa Emma Fenton.

After the bride and groom had danced the classic waltz, everybody went to the disco area, decorated in a very cosmopolitan way, with a mixture of furniture and materials. The cigar and whiskey corner was a great success!

The photographer was Emma Fenton.