El lujo de las bodas otoñales en Mallorca: ¡Let’s fall in love! / The luxury of autumnal weddings in Mallorca: Let’s fall in love!

El lujo de las bodas otoñales en Mallorca: ¡Let’s fall in love! / The luxury of autumnal weddings in Mallorca: Let’s fall in love!

El lujo de las bodas otoñales en Mallorca: ¡Let’s fall in love! / The luxury of autumnal weddings in Mallorca: Let’s fall in love!

Casarse entre los meses de septiembre y diciembre es hacerlo rodeados de una paleta de colores única y preciosa. Celebrar una boda en otoño es sinónimo de belleza, serenidad y sofisticación, al más puro estilo de las Royal británicas.

To get married between September and December means to be surrounded by a unique and precious color palette. Celebrating a wedding in the fall season stands for beauty, serenity and sophistication, in true British Royal style.

El próximo día 12 de octubre ha sido el elegido por la princesa Eugenia de York (hija del Príncipe Andrés y Sarah Ferguson) y su prometido Jack Brooksbank para dar este importante paso. Cierto es que la capital británica vive en un otoño sinfín con sus lluvias, cielos grises que se despejan para dejar pasar los tímidos rayos del sol, temperaturas suaves y hojas doradas y rojas que se mecen con los vientos del sur, así que si tu objetivo es una boda «made in London», ¡esta es tu mejor elección!

The next day, October 12 , has been chosen by Princess Eugenia de York (daughter of Prince Andrew and Sarah Ferguson) and his fiancé Jack Brooksbank to take the important step.As a matter of fact the British capital lives in an endless autumn with its rains, gray skies that clear to let through the timid rays of the sun, mild temperatures and golden and red leaves swaying with the southern winds, so if your goal is a «made in London» wedding, this is your best choice!

Podríamos repetirte  las múltiples ventajas de casarte en esta época del año, pero es evidente que tiene muchas. Empezando por la bajada de la temperatura en Mallorca. Nuestros otoños son cálidos y suaves pero lejos de las temidas subidas del mercurio en julio o agosto, lo cual, especialmente el novio y los caballeros invitados, agradecerán.

We could keep on repeating the various advantages of getting married in this time of the year, and there are many. To start with, the temperature in Mallorca is cooler. Our autumns are warm and gentle, far from the dreaded rises of mercury in July or August, which, especially the groom and the guest gentlemen, will appreciate.

Nuestros paisajes se tornan tornasolados, con una paleta de tonos naturales preciosa, la infinidad de colores de las hojas de los árboles, los frutos de esta época, los tejidos genuinos, la luz de las velas, todo invitan a una deco que nos ofrece muchas posibilidades para celebrar bonitas bodas rústicas, campestres, shabby chic, boho chic…

Our landscapes become iridescent, with a palette of precious natural tones, the endless colors of the leaves of the trees, the fruits , the genuine fabrics, the light of the candles, all bring to a decoration that offers many possibilities of celebrating beautiful rustic, country, shabby chic, boho chic weddings…

Espectacular foto de Mallorca de Jaqme

Otra gran ventaja es la tranquilidad que recupera la isla tras el ajetreo del verano más espitoso con todos los sitios abarrotados de gente, ¡como las playas o cerca de la costa! Si decidimos pasar por el altar en otoño probablemente tendremos más facilidad a la hora de encontrar una finca en el campo, montaña o cerca del mar disponible para llevarla a cabo ya que hay menos saturación que en primavera o en verano.

Another great advantage is the tranquility that the island recovers after the hustle and bustle of the spiciest summer with all the crowded places, like the beaches on the nearby coast! If you decide to go to the altar in autumn we will probably have more facility to find a farm in the countryside, in the mountains or near the sea.

Realizar un bonito álbum fotográfico en el campo, la montaña o la playa será más sencillo ya que podréis inmortalizar paseos preciosos a orillas del mar o entre los viñedos o caminos rurales sin miradas curiosas…El tema de la elección del menú también varía pudiendo introducir platos otoñales más consistentes que en verano aprovechando todos los vegetales de temporada, la carne de caza, las setas, los frutos…

To Make a beautiful photo album in the countryside, in the mountains or on the beach will be easier since you can immortalize beautiful walks on the sea shore or among the vineyards or rural roads without curious people bothering you … Regarding the choice of the menu you can introduce autumnal dishes, more consistent than in summer, taking advantage of all seasonal vegetables, game meat, mushrooms, fruits …

Pero sin duda el plato estrella de una boda otoñal es la decoración que nos ofrece un sinfín de posibilidades. Tanto si decidimos celebrarlo en una finca privada, como en una bonita iglesia o entre los muros de un viejo castillo…

However, without doubt the star dish of an autumnal wedding is the decoration that offers us endless possibilities. Whether we decide to celebrate it on a private estate, a beautiful church or the walls of an old castle…

La incertidumbre de tener un buen día otoñal se compensa con la elección de lugares que nos ofrezcan la posibilidad de montar el banquete en el interior o bien montar una bonita carpa donde prepararla de forma espectacular con mucha vegetación, cálidas luces, velas y candelabros…

The uncertainty of having a good autumnal day is compensated by the choice of places that offer us the possibility of setting up the banquet in the interior or of setting up a beautiful tent where you can prepare it spectacularly with lots of vegetation, warm lights, candles and chandeliers…

Además el otoño permite que las novias puedan lucir bonitos vestidos con mangas de encaje, estolas, capas, chaquetitas ¡hasta pantalones! como hizo en septiembre Amal Clooney en su boda en Venezia.

In addition, autumn allows brides to wear pretty dresses with lace sleeves, stoles, capes, jackets, even pants! As Amal Clooney did in September at her wedding in Venezia.

Si va a ser una boda rústica podemos optar por tocados naturales silvestres como las coronas silvestres con flores de jardín, verdes hojas, frutos rojos, espigas secas o girasoles o manzanas pequeñas. En esta época podemos conjugar perfectamente tonos más suaves como los beis, camel, verdes secos, avellana,  con otros más potentes que en verano desentonarían como el rojo, granate, ocre…

If it is going to be a rustic wedding, you can choose natural wild headdresses such as wild wreaths with garden flowers, green leaves, red berries, dried ears or sunflowers or small apples. In this season we can perfectly combine softer shades such as beige, camel, dried greens, hazelnut, with other stronger colors that in summer would be out of place like red, garnet, ocher…

También en otoño puedes darle una vuelta de tuerca a la llegada de la novia a la ceremonia como por ejemplo en un pick up todoterreno, en un seiscientos granate o aparecer en pantalones y montada en una bicicleta como hizo Solange Knowles en pleno noviembre en Nueva Orleans.

In autumn you can renew the arrival of the bride at the ceremony as for example in a pick-up off-road, in a six hundred garnet or on a bike in trousers as Solange Knowles did in November in New Orleans .

Cambiar la alfombra por un manto de hojas secas y los zapatos de aguja por unos bonitos botines de lazos también aportan calidez y marcan la diferencia.

Changing the carpet with a blanket of dry leaves and needle shoes with beautiful boots with laces also brings warmth and make a difference.

¡En fin! Podríamos decirte miles de cosas buenas de casarte en otoño, ahora solo debes decidir si este es el estilo de boda que puede satisfacer todos tus sueños. Nosotras estamos seguras de que sí.

Anyway! We could tell you thousands of good things about getting married in the fall, now you just have to decide if this is the wedding style that can satisfy all your dreams. We are sure of it.

Imágenes: Moments, Google, Pinterest